วันพุธที่ 17 ธันวาคม พ.ศ. 2557

คันจิ-บทที่ 5 (คำศัพท์ )


単語    tango [ vocabulary = คำศัพท์ ]
 いきます    きま
ไป
 きます     来ます
มา
 かえります   帰ります
กลับ
 がっこう    学校
โรงเรียน
 スーパー
ซูเปอร์มาร์เกต
 えき      駅
สถานี
 ひこうき    飛行機
เครื่องบิน
 ふね      船
เรือ
 でんしゃ    電車
รถไฟฟ้า
 ちかてつ    地下鉄
รถไฟใต้ดิน
 しんかんせん  新幹線
รถไฟชิงกันเซ็น
 バス
รถเมล์, รถประจำทาง
 タクシー
รถแท็กซี่
 じてんしゃ   自転車
รถจักรยาน
 あるいて    歩いて
เดิน (ไป)
 ひと      人
คน
 ともだち    友達
เพื่อน
 かれ       彼
เขาผู้ชาย, เพื่อนชาย, แฟน
 かのじょ    彼女
เธอ, เพื่อนหญิง, แฟน
 かぞく     家族
ครอบครัว
 ひとりで    一人で
คนเดียว, โดยลำพัง
 せんしゅう   先週
สัปดาห์ที่แล้ว
 こんしゅう   今週
สัปดาห์นี้
 らいしゅう   来週
สัปดาห์หน้า
 せんげつ    先月
เดือนที่แล้ว
 こんげつ    今月
เดือนนี้
 らいげつ    来月
เดือนหน้า
 きょねん    去年
ปีที่แล้ว
 ことし     今年
ปีนี้
 らいねん    来年
ปีหน้า
 -げつ
เดือน
 なんーげつ   何月
เดือนอะไร
 ついたち    一日
วันที่ 1
 ふつか     二日
วันที่ 2, 2 วัน
 みっか     三日
วันที่ 3, 3 วัน
 よっか     四日
วันที่ 4, 4 วัน
 いつか     五日
วันที่ 5, 5 วัน
 むいか     六日
วันที่ 6, 6 วัน
 なのか     七日
วันที่ 7, 7 วัน
 ようか     八日
วันที่ 8, 8 วัน
 ここのか    九日
วันที่ 9, 9 วัน
 とうか        
วันที่ 10, 10 วัน
 じゅうよっか  十四日
วันที่ 14, 14 วัน
 はつか     二十日
วันที่ 20, 20 วัน
にじゅう よっか 
二十四日
วันที่  24, 24 วัน
 -にち     ー日
วันที่    ,    วัน (จำนวน)
 なんーにち   何日
วันที่เท่าไร, กี่วัน
 いつ         
เมื่อไร
 たんじょうび  誕生日
วันเกิด
 ふつう     普通
(รถไฟ) ธรรมดา
 きゅうこう     急行
รถด่วน
 とっきゅう   特急
รถด่วนพิเศษ
 つぎ の    次の
ต่อไป
 <<会話>>
 
 どう いたしまして。
ไม่เป็นไร
 -ばんせん
ชานชาลา, ชานชาลาที่ 
 
~~~~~~~~~~~~~
  はかた
ชื่อเมืองในจังหวัดคิวชู
  ふしみ
ชื่อเมืองในจังหวัดเกียวโต
  こうしえん  甲子園
ชื่อเมืองใกล้จังหวัดโอซาก้า
 おおさかじょう 大阪城
ปราสาทโอซาก้า  ปราสาทที่มีชื่อเสียงในจังหวัดโอซาก้า
 

อ้างอิงจากหนังสือ minna no nihongo

ดูเพิ่มเติมได้ที่ http://www.cas.ac.th/el_japanese/index.htm

เอกสารการเขียน < PDF >



วันอังคารที่ 16 ธันวาคม พ.ศ. 2557

คันจิ-บทที่ 4 (คำศัพท์ )


単語    tango [ vocabulary = คำศัพท์ ]
おきます  起きま
ตื่นนอน
ねます   寝ます
นอน, เข้านอน
はたらきます  働きます
ทำงาน
やすみます 休みます
พัก, พักผ่อน, หยุดพัก
べんきょうします  勉強します
เรียน
おわります   終わります
เสร็จ (งาน), (โรงเรียน) เล็ก
デパート
ห้างสรรพสินค้าธนาคาร
ぎんこう   銀行
ธนาคาร
としょかん  図書館
ห้องสมุด
びじゅつかん   美術館
หอศิลป์
いま   今
ตอนนี้, ขณะนี้, เดี๋ยวนี้
-じ   -時
โมง, นาฬิกา
-ふん     -分
นาที
はん  半(6じはん)
(6 โมง) ครึ่ง
なん じ
กี่โมง, กี่นาฬิกา
なんぷん
กี่นาที
ごぜん
a.m.,ช่วงเช้า
ごご
p.m.,ช่วงบ่าย
あさ       朝
เช้า
ひる       昼
กลางวัน, เที่ยง
ばん       晩
เย็น, กลางคืน
おととい
วานซืน
きのう
เมื่อวาน
きょう     今日
วันนี้
あした      明日
พรุ่งนี้
あさって     明後日
มะรืนนี้
けさ       今朝
เมื่อเช้า
こんばん
เย็นนี้, คืนนี้
やすみ     休み
วันหยุด
ひるやすみ   ひる休み
พักกลางวัน
まいあさ
ทุกเช้า
まいばん
ทุกคืน
まいにち    毎日
ทุกวัน
げつ ようび     
วันจันทร์
か ようび       
วันอังคาร
すい ようび
วันพุธ
もく ようび
วันพฤหัสบดี
きん ようび
วันศุกร์
ど ようび
วันเสาร์
にち ようび
วันอาทิตย์
なん ようび
วันอะไร (ในสัปดาห์)
ばんごう     番号
หมายเลข (หมายเลขโทรศัพท์, หมายเลขเขียนต่อท้ายคำหรือประโยค)
なんーばん
หมายเลขอะไร
-から
จาก~ , ตั้งแต่ ~
-まで
ถึง ~ , จนถึงเวลา~
-とー
~ กับ~, ~ และ~ (คำเชื่อมคำนามกับคำนาม)
そちら
ทางคุณ (คู่สนทนา, ห้างสรรพสินค้า ฯลฯ)
たいへん ですね。
ลำบากนะ, แย่หน่อยนะ (แสดงความเห็นอกเห็นใจ)
ええと
เอ่อ...(ขณะนึกคำพูดต่อไป)
<<会話>>
 
104
หมายเลขที่ใช้สอบถามหมายเลขโทรศัพท์
おねがいします
ขอความกรุณาด้วย (พูดเมื่อต้องการขอความช่วยเหลือ)
かしこまりました
รับทราบแล้วครับ/ค่ะ (หมายถึง เข้าใจแล้ว เป็นคำกล่าวของผู้ดำเนินธุรกิจการให้บริการ)
おーといわせ の ばんごう
หมายเลขโทรศัพท์ที่ท่านสอบถาม
どうも」ありがとう ございました。
ขอบคุณมากครับ/ค่ะ
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ニューヨーク
นิวยอร์ก
ペキン
ปักกิ่ง
ロンドン
ลอนดอน
バンコク
กรุงเทพฯ
ロサンゼルス
ลอสแองเจลิส
やまと びじゅつかん
ชื่อหอศิลป์ (นามสมมุติ)
おおさかー デパート
ชื่อห้างสรรพสินค้า (นามสมมุติ)
みどり としょかん
ชื่อห้องสมุด (นามสมมุติ)
アップル 銀行
ชื่อธนาคาร (นามสมมุติ)    

อ้างอิงจากหนังสือ minna no nihongo

ดูเพิ่มเติมได้ที่ http://www.cas.ac.th/el_japanese/index.htm

เอกสารการเขียน < PDF >

http://www.4shared.com/office/tmB4RIHCce/tango4.html